Le « Notre Père » en corse
Padre nostru chi se’ in celu :
sia santificatu u to nome ;
ch’ellu venga u to regnu ;
sia fatta a to voluntà, in terra cume in celu.
Dacci oghje u nostru pan cutidiánu ;
e riméttici i nostri dèbiti,
cume no’i rimittemu à i nostri debitori ;
ùn ci espone micca à a tentazione ;
ma fräncaci da u male.
Amen.
Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?   
				
				Dans cette rubrique
					- Le « Notre Père » en lingala du Congo et République démocratique du Congo
 - Le « Notre Père » en grec
 - Le « Notre Père » en portugais du Brésil
 - Le « Notre Père » en langue des signes française
 - Le « Notre Père » en fang du Gabon
 - Le « Notre Père » en latin
 - Le « Notre Père » en luxembourgeois
 - Le « Notre Père » en corse
 - Le « Notre Père » en hébreu
 - Le « Notre Père » en espagnol
 - Le « Notre Père » en arabe
 - Le « Notre Père » en ewe du Togo
 - Le « Notre Père » en mpongwè du Gabon
 - Le « Notre Père » en polonais
 - Le « Notre Père » en tamoul
 - Le « Notre Père » en breton
 - Le « Notre Père » en galwa du Gabon
 - Le « Notre Père » en portugais du Portugal
 - Le « Notre Père » en créole de Haïti
 - Le « Notre Père » en SMS français
 - Le « Notre Père » en provençal
 - Le « Notre Père » en syriaque
 - Le « Notre Père » en azerbaïdjanais
 - Le « Notre Père » en allemand
 - Le « Notre Père » en alsacien
 - Le « Notre Père » en wolof du Sénégal et Mauritanie
 - Le « Notre Père » en créole de Maurice
 - Le « Notre Père » en anglais
 - Le « Notre Père » en créole des Antilles
 - Le « Notre Père » en français
 
Publié: 01/02/2025
			
					
				
 https://portstnicolas.org/article6149