Le « Notre Père » en basque
Gure Aita, zeruetan zirena,
saindu izan bedi zure izena,
etor bedi zure erreinua,
egin bedi zure nahia
zeruan bezala lurrean ere.
Emaguzu gaur egun huntako ogia ;
barkatu gure zorrak,
guk ere gure zorduner
barkatzen diegunaz geroz ;
ez gaitzazula utz tentaldian erortzen,
bainan atera gaitzazu gaitzetik.
Amen.
Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?   
				
				Dans cette rubrique
					- Le « Notre Père » en langue des signes française
 - Le « Notre Père » en grec
 - Le « Notre Père » en turc
 - Le « Notre Père » en breton
 - Le « Notre Père » en français
 - Le « Notre Père » en persan
 - Le « Notre Père » en portugais du Portugal
 - Le « Notre Père » en lingala du Congo et République démocratique du Congo
 - Le « Notre Père » en provençal
 - Le « Notre Père » en créole des Antilles
 - Le « Notre Père » en créole de Maurice
 - Le « Notre Père » en araméen
 - Le « Notre Père » en tamoul
 - Le « Notre Père » en alsacien
 - Le « Notre Père » en basque
 - Le « Notre Père » en allemand
 - Le « Notre Père » en coréen
 - Le « Notre Père » en luxembourgeois
 - Le « Notre Père » en arabe
 - Le « Notre Père » en fang du Gabon
 - Le « Notre Père » en wolof du Sénégal et Mauritanie
 - Le « Notre Père » en latin
 - Le « Notre Père » en azerbaïdjanais
 - Le « Notre Père » en mpongwè du Gabon
 - Le « Notre Père » en galwa du Gabon
 - Le « Notre Père » en nissart de France
 - Le « Notre Père » en espagnol
 - Le « Notre Père » en créole de Haïti
 - Le « Notre Père » en pachto de l’Afghanistan
 - Le « Notre Père » en syriaque
 
Publié: 01/06/2006
			
					
				
 https://portstnicolas.org/article2585