Comment comprendre, dans la dernière partie du Symbole des Apôtres, le "je crois à la sainte Eglise catholique"

N’est-ce pas une formulation bien unilatérale à l’heure de l’œcuménisme et du dialogue interreligieux ?

La traduction française de ce vénérable symbole de la foi a gardé la nuance qui existe en latin : "Credo... Ecclesiam", c’est à dire que je crois à l’Eglise, à ce qu’elle me dit, mais je ne crois pas en l’Eglise comme je crois en l’Esprit Saint ! L’Eglise n’est donc pas la quatrième personne de la Trinité, mais l’œuvre de Dieu et le lieu où l’action de l’Esprit Saint est reconnue et célébrée.

Quant au qualificatif "catholique", il est bien antérieur au schisme d’Orient et à la Réforme de Luther et peut se traduire par "l’Eglise universelle", même si, pour un baptisé catholique, "l’Eglise catholique" désigne aussi, en un sens plus étroit, sa propre communauté de foi au sein des diverses confessions chrétiennes.

Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?   
 
André KÉRYGME

Curé de Port Saint Nicolas

Publié: 01/05/2021