Le « Notre Père » en quechua
Yayacu hanacpachacunapi cac,
sutiyqui mucháska cachun kapac cainiyqui ñokaicuman hamuchun,
mumayniyqui ruwaska cachun,
imainan hanacpachapi hinallatac cai pachapipas.
Sapa punchau tantaicuta cunan kowaico,
imainan ñokaicupas ñokaicuman huchallicujcunata pampachaicu hina,
arnatac cachariwaicucho watekaman urmanaicupac,
yallinrac tucuy mana allincunamanta kespichiwaico.
Hinatac cachun Jesus.
Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?
Dans cette rubrique
- Le « Notre Père » en syriaque
- Le « Notre Père » en pachto de l’Afghanistan
- Le « Notre Père » en indonésien
- Le « Notre Père » en gestué
- Le « Notre Père » en tamoul
- Le « Notre Père » en créole de Maurice
- Le « Notre Père » en ewe du Togo
- Le « Notre Père » en créole des Antilles
- Le « Notre Père » en français
- Le « Notre Père » en luxembourgeois
- Le « Notre Père » en breton
- Le « Notre Père » en danois
- Le « Notre Père » en turc
- Le « Notre Père » en latin
- Le « Notre Père » en provençal
- Le « Notre Père » en allemand
- Le « Notre Père » en portugais du Portugal
- Le « Notre Père » en italien
- Le « Notre Père » en hébreu
- Le « Notre Père » en malgache
- Le « Notre Père » en biélorusse
- Le « Notre Père » en arabe
- Le « Notre Père » en araméen
- Le « Notre Père » en basque
- Le « Notre Père » en corse
- Le « Notre Père » en nissart de France
- Le « Notre Père » en galwa du Gabon
- Le « Notre Père » en polonais
- Le « Notre Père » en alsacien
- Le « Notre Père » en mpongwè du Gabon
Publié: 01/05/2026

https://portstnicolas.org/article6158